I saw an interview with a bigwig at Sony in which the following phrase was spoken. "these gamers are ... Sticky"
@ajroach42 I wonder if he or whoever was translating for him thought through all of the possible interpretations before using that word. Somehow I doubt it.
@starbreaker it was meant in the marketing sense that they frequently buy from Sony.
@ajroach42 That's that I thought the intended meaning was, but let's face it: one could use less flattering meanings as well when calling gamers sticky -- and some of them would deserve it. :)
Sony's Jim Ryan said "These are gamers who are networked and sticky [...]"
Networked sticky gamers.